孔子在匡地受到围困拘禁,他说:“周文王已经死了,周代的文化遗产不都是在我这里吗?上天如果想要毁灭这种文化,我就不可能掌握这种文化了;上天如果不要毁灭这种文化,匡人能把我怎么样呢?”
太宰问于子贡曰①:“夫子圣者与②?何其多能也?”子贡曰:“固天纵之将圣③,又多能也。”子闻之,曰:“太宰知我乎?吾少也贱,故多能鄙事④。君子多乎哉?不多也。”
【注释】
①太宰:周代掌管国君宫廷事务的官员。当时,吴、宋二国的上大夫,也称太宰。一说,这人就是吴国的太宰伯嚭(pǐ匹),不可确考。
②与:同“欤”。语气助词。
③纵:让,使,听任,不加限量。
④鄙事:低下卑贱的事。孔子年轻时曾从事农业劳动,放过羊,赶过车,当过仓库保管,还当过司仪,会吹喇叭演奏乐器等等。
【今译】
太宰问子贡道:“孔夫子是圣人吧?怎么这样多才多艺呢?”子贡说:“这本是上天使他成为圣人,又使他多才多艺的。”孔子听到后,说:“太宰了解我吗?我少年时贫贱,所以会许多卑贱的技艺。[地位高的]君子会有这么多的技艺吗?不会多啊。”
牢曰①:“子云:‘吾不试②,故艺。’”
【注释】
①牢:有人认为是孔子的弟子琴牢。姓琴,字子开,一字子张,或称“琴张”。卫国人。但《史记·仲尼弟子列传》并无此人。
②试:用。引申为被任用,做官。
【今译】
牢说:“孔子说过:‘[年少时]我没有[被任用]做官,所以学会许多技艺。’”
子曰:“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问于我①,空空如也。我叩其两端而竭焉②。”
【注释】
①鄙夫:这里指乡村的人。“鄙”,周制,以五百家为“鄙”。后也称小邑、边邑为“鄙”。
②叩:询问。两端:两头。指事情(问题)的正反、始终、本末等两个方面。竭:完全,穷尽。
【今译】
孔子说:“我有知识吗?没有知识。有位乡下人问我[一些问题],我脑子里像是空空的;可是我询问了[那些问题的]正反两方面,就完全有了[答案]。”
子曰:“凤鸟不至①,河不出图②,吾已矣夫!”
【注释】
①凤鸟:古代传说中的一种神鸟。雄的叫“凤”,雌的叫“凰。”,羽毛非常美丽,为百鸟之王。传说凤鸟在舜的时代和周文王时代出现过。凤鸟的出现,象征着天下太平,“圣王”将要出世。
②图:传说上古伏羲时代,黄河中有龙马背上驮着“八卦图”出现。“图”的出现,是“圣人受命而王”的预兆。《尚书·周书·顾命》篇,记有“河图”之事。文中,孔子以“凤”“图”之说,表示自己对当时政治黑暗,天下混乱,“大道不行”的失望。
【今译】
孔子说:“凤鸟不飞来,黄河也不出现八卦图,我[这一生]将要完了!”
子见齐衰者①,冕衣裳者与瞽者②,见之,虽少,必作③;过之,必趋④。
【注释】
①齐衰(zīcuī资崔):古代用麻布做的丧服。为五服之一,因其缉边缝齐,故称。“齐”,衣的下摆。
②冕衣裳者:“冕”,做官人戴的高帽子;“衣”,上衣;“裳”,下服。总起来指穿着礼服(官服)的人。瞽(gǔ古):双目失明,盲人。
③作:站起身来。表示同情和敬意。
④趋:迈小步快走。也是表示敬意。
【今译】
孔子遇见穿丧服的人,戴礼帽穿礼服的人和盲人,虽然他们年轻,相见时,孔子一定站起身来;在他们面前经过的时候,也一定要恭敬地迈小步快快走过。
颜渊喟然叹曰①:“仰之弥高②,钻之弥坚③;瞻之在前④,忽焉在后。夫子循循然善诱人⑤,博我以文,约我以礼,欲罢不能,既竭吾才。如有所立卓尔⑥,虽欲从之,末由也已⑦。”
【注释】
①喟(kuì溃):叹气,叹息。
②弥:更加,越发。
③钻:深入钻研。坚:本意是坚硬,坚固。这里引申为深,艰深。