古月看书网

古月看书网>论语通译哪个版本好 > 子路篇第十三(第1页)

子路篇第十三(第1页)

子路篇第十三

【导语】

主要讲孔子教育弟子怎样做人,怎样为政。

子路问政。子曰:“先之①,劳之②。”请益。曰:“无倦。”

【注释】

①先之:指为政者身体力行,凡事率先垂范,以身作则。“之”,代词,指百姓。

②劳之:这里指为政者亲身去干,以自身的“先劳”,带动老百姓都勤劳地干,虽勤而无怨。

【今译】

子路问怎样为政。孔子说:“先要领头去干,带动老百姓都勤劳地干。”[子路]请求多讲一点。[孔子]说:“永远不要松懈怠惰。”

仲弓为季氏宰,问政。子曰:“先有司,赦小过,举贤才。”曰:“焉知贤才而举之?”子曰:“举尔所知;尔所不知,人其舍诸①?”

【注释】

①舍:舍弃,放弃。这里指不推举。诸:“之乎”二字合音。

【今译】

仲弓担任季氏的私邑总管,问怎样为政。孔子说:“[凡事]要带头,引导手下管事的众官吏去做,宽赦他们的小错误,推举贤良的人才。”[仲弓]说:“怎么能知道谁是贤才而选拔他们呢?”孔子说:“选拔你所知道的;你所不知道的,别人难道能不推举他吗?”

子路曰:“卫君待子而为政①,子将奚先②?”子曰:“必也正名乎③!”子路曰:“有是哉,子之迂也④,奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,盖阙如也⑤。名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中⑥,刑罚不中则民无所错手足⑦。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣⑧。”

【注释】

①卫君:卫出公蒯辄。他与父亲争位,引起国内混乱。所以孔子主张,要治理卫国,必先“正名”,以明确“君君臣臣父父子子”的关系。参阅《述而篇第七》第十五章注。

②奚:何,什么。

③正名:纠正礼制名分上的用词不当,正确地确定某个人的名分。“正”,纠正,改正。“名”,名分,礼制上的人的名义、身份、地位、等级等。

④迂(yū淤):迂腐;拘泥守旧,不切实际。

⑤阙如:存疑;对还没搞清楚的疑难问题暂时搁置,不下判断;对缺乏确凿根据的事,不武断,不妄说。“阙”,同“缺”。

⑥中(zhòng众):得当,恰当,适合。

⑦错:同“措”。放置,安排,处置。

⑧苟(gǒu狗):苟且,随便,马虎。

【今译】

子路[对孔子]说:“[假如]卫国国君等待您去治理国家,您将要先做什么事呢?”孔子说:“必须先正名分吧。”子路说:“有这样做的吗?您太迂了,为什么要正名分呢?”孔子说:“真粗野鲁莽啊,仲由!君子对自己所不知道的事情,大概总得抱着存疑的态度吧。[如果]名分不正,言语就不顺;言语不顺,事情就办不成;事情办不成,国家的礼乐制度就不能兴建起来;礼乐制度兴建不起来,刑罚的执行就不会恰当;刑罚执行不恰当,人民就手足失措。所以,君子确定名分必须可以说得清楚有理,说了也一定可以行得通。君子对自己所说的话,只是不草率马虎罢了。”

樊迟请学稼①。子曰:“吾不如老农。”请学为圃②。曰:“吾不如老圃。”樊迟出。子曰:“小人哉,樊须也!上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情。夫如是,则四方之民襁负其子而至矣③,焉用稼!”

【注释】

①樊迟:姓樊,名须,字子迟。参阅《为政篇第二》第五章注。

②圃(pǔ普):菜地,菜园。引申为种菜。

③襁(qiǎng抢):背婴儿的背带、布兜。

【今译】

樊迟请教学习种庄稼。孔子说:“我不如老农夫。”[樊迟]请教学习种菜。[孔子]说:“我不如老菜农。”樊迟出去了。孔子说:“真是小人呀,樊须。上边重视礼,百姓就不敢不尊敬;上边重视义,百姓就不敢不服从;上边重视信,百姓就不敢不说出真情实况。假如做到这样,四方的百姓就会背着小孩前来投奔,[从政者]哪里用得上自己去种庄稼呢?”

子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达①;使于四方,不能专对②,虽多,亦奚以为③?”

【注释】

①达:通达,通晓;会处理,会运用。

②专对:即根据外交的具体情况,随机应变,独立行事,回答问题,办理交涉。外交使臣在处理对外交涉的事务时,因不可能时时事事都向本国朝廷请求指示,所以必须有“专对”的能力。又,当时在外交上往往以背诵《诗经》章句来委婉地进行提问和回答,故“诵诗三百”是外交人才的必备条件。

已完结热门小说推荐

最新标签